青文ドラ和訳ブログ「三畔雑志」

三畔のメモ帖。藤子F先生も絶賛したという台湾・青文製ドラえもんの和訳紹介をしています。

第220巻

『超次元戦記』の第9回は第214巻紛失のため公開未定です

大長編「のび太の模擬地球①」和訳のこと

青文出版社の『ドラえもん』第220巻収録作品「のび太の模擬地球①」を和訳したので紹介します。「新大長編ドラえもん」シリーズ第3作『のび太の模擬地球』(全7回連載)の連載第1回です。


続きを読む

未来ケータイのこと

今回翻訳に挑戦したのは、青文ドラ第220巻収録「未来ケータイ」です。

「大哥大」は携帯電話という意味ですが、ここでは「ケータイ」と訳しました。作中で一回だけ「大哥大電話」という表現が出てくることや、テレビアニメ第2作第1期で「ケータイ家族」という名称のひみつ道具が登場したことから、「ケータイ」と訳すのが適切だと判断しました。

続きを読む
ギャラリー
  • 「サイボーグ変身セット」和訳のこと
  • 「サイボーグ変身セット」和訳のこと
  • 「サイボーグ変身セット」和訳のこと
  • 「サイボーグ変身セット」和訳のこと
  • 「サイボーグ変身セット」和訳のこと
  • 「サイボーグ変身セット」和訳のこと
  • 「サイボーグ変身セット」和訳のこと
  • 「アヒル型ロボット登場」和訳のこと
  • 「アヒル型ロボット登場」和訳のこと
記事検索
アーカイブ
平成14年より藤子不二雄ファンサークル「ネオ・ユートピア」会員
最新コメント
最新トラックバック